メインコンテンツにスキップ
5月のごあいさつ 端午の節句によせて

5月のごあいさつ 端午の節句によせて

ANA REPORT 社長挨拶

share

新緑が薫風にそよぐ爽やかな5月。全国各地でこどもの日を祝い、たくさんの鯉のぼりが青空に泳ぐ姿が見られる季節です。

鯉のぼりの由来は諸説ありますが、澄んだ水だけでなく、どんな環境でも強く生きていける鯉になぞらえ、子どもの健やかな成長を願うという意味があるそうです。今も昔も親が子を想う気持ちに変わりがないことに気づく季節でもあります。

私には3人の息子がいます。2回の海外駐在に帯同した際、未知の環境に馴染めるかと心配しましたが、当初は異文化にとまどいながらも、スポーツや校外学習を通じて、いつの間にか友達をつくり、大人よりも短期間でその国に馴染みました。子どもたちのポテンシャルの大きさを感じます。

旅にもよく行きました。今でも我が家の語りぐさになっているのが、当時小中学生だった息子たちと一緒に行ったボルネオ島旅行です。熱帯の自然に囲まれるマレーシアのコタキナバルのホテルでは、体長3メートルくらいあろうかというオオトカゲが敷地内をうろうろしていてびっくり。いきなり非日常の歓迎の挨拶で始まりました。

旅の一番の目的は、巨大なカブトムシの見学です。山の上の蘭畑に夕陽が美しく沈むのを見届けると、現地のツアーガイドが2本の木の柱の間に、特大の白い布を張りました。その後ろから投光器を使って強力な光を当てると、やがて大小無数の昆虫が周囲の暗い森から白い布に向かって飛び込んできました。時々「ボン」という鈍い音がして何かが下に落ちます。布の下を見ると、そこにいたのがお目当ての「アトラスオオカブト」。息子たちは本物を目にして狂喜乱舞でしたが、あまりの大きさと獰猛さに手に持つことができません。「おおっ、こんなに大きいのか!」と私もびっくり。「俺は虫取り名人だ」と息子たちに豪語してきた手前、勇気を出して掴もうとするも、カブトムシの予想外の激しい反撃に遭い指を負傷する始末でした。

巨大な角を持つアトラスオオカブトのオスと感動の遭遇 写真:アフロ

旅で出会った現地の人たちとの温かい交流、まるでブリキ玩具のような巨大なキリギリス、そして今では笑い話となったアトラスオオカブトの思い出など。子どもたちの多感な頃の体験は強烈な記憶となって残り、今でもその話題になると私たち家族を笑顔で満たしてくれます。わんぱく盛りだった息子たちが見せたあの時のキラキラした笑顔は、私たち夫婦にとっては永遠の宝物です。

未来を生きる子どもたちに私たち大人が教えてあげられることは多くないのかもしれません。ただ「見たことのない風景」や「異なる価値観の人々との交流」をリアルな体験を通して積み重ねていくことは、子どもたちの人生の糧となり、これから出会う様々な出来事を乗り越える大きな力となるのではと思います。

皆さまも、お子さんとちょっとした非日常を探しにいきませんか。親子で気軽に旅に出かけ、一緒に新しい発見をする喜びを積み重ねていく。ANAは皆さまのそんな旅に寄り添うエアラインでありたいと願っています。今月も皆さまのご搭乗を社員一同お待ちしております。

ボルネオ島の原生熱帯雨林で出会う幻想的な情景 写真:アフロ

代表取締役社長 井上慎一


Celebrating Children’s Day in Japan

May is a refreshing time of year, when the rustling of new green leaves can be heard in the warm breeze. Around Children’s Day, a holiday celebrated on May 5, countless carp-shaped streamers can be seen flapping against the sky around Japan.

There are varying explanations on the origin of these carp streamers. They symbolize hope for children to grow up healthy, since these fish not only thrive in clear fresh water but can survive in almost any aquatic environment. This time of year reminds us how parents always want the best for their children.
I have three sons, and when I was assigned to work overseas on two occasions, I worried about how they would adjust. Although the different cultures were puzzling at first, they soon made friends through sports and extracurricular activities, and perhaps came to understand our host countries more quickly than we adults. This made me appreciate the potential of a child’s mind.

I relished the chance to take my family on various trips. Even today we still reminisce about one trip to the island of Borneo. My boys were in elementary and middle school at the time. We stayed in Kota Kinabalu, Malaysia, at a hotel surrounded by rainforest and were shocked to see a monitor lizard just wandering around – quite an extraordinary welcome to begin our journey!

One of the main goals of our trip was to see giant rhinoceros beetles. I remember the sun setting beautifully over an orchid field on a mountaintop as our local guide spread out a big white sheet between two wooden uprights. When the sun went down and the sheet was lit up from behind by a floodlight, countless insects of all sizes swarmed onto the sheet from the dark forest around us. Occasionally we heard a thud, and looking on the ground, we finally saw the giant atlas beetles we had been hoping to find. Seeing them for real, my boys danced with joy, but the beetles were too big and fierce for them to hold. I was also amazed by their size. Bragging to my sons that I was an expert insect hunter, I went for it and grabbed one, but the beetle fought back even more than expected, leaving me with a minor finger injury.

Encountering the atlas beetles remains an amusing anecdote, and I have many other fond memories of the friendly encounters we had with locals during that trip – as well as with giant bush-crickets. These experiences, so impressed upon my children, have become clear and long-lasting memories. And even now, they bring joy to my family when we look back on them. My wife and I will always treasure these memories of our boys beaming brightly during this active and mischievous time of their lives.
Children live for the future, and maybe adults can’t really teach them as much as we think. Nonetheless, I believe that visiting unfamiliar places and interacting with people who have different values can have a powerful effect on children’s lives. These experiences give kids the power to overcome any challenge they will face in the future.

For anyone traveling with children, how about trying something a little out of the ordinary next time? Adventurous and fun family trips provide parents and their kids with a journey of making new and meaningful discoveries together. We hope ANA will be the airline you choose for that journey. We look forward to flying with you again this month.

An impressive encounter with a male Atlas longhorned beetle and its huge horns (Photo: Aflo)
The rainforest scenery in Borneo is breathtaking and awe-inspiring(Photo: Aflo)

Greetings from President & CEO
Shinichi Inoue

写在端午佳节

时值五月,清新的风吹拂着新绿的嫩叶。全国各地都在庆祝儿童节,到处都能看到一条条鲤鱼旗高高飘扬在蓝天上的情景。

鲤鱼旗的起源有多种说法,据说是因为鲤鱼的适应能力极强,不仅能在清水中生存,任何环境下都能顽强地活下去,因此人们便借此来祈祷孩子的茁壮成长。每年这个季节,古老的习俗提醒我们,父母对孩子的期待自古以来就不曾有过改变。

我有三个儿子。我曾先后两次带着他们赴任海外,当时我担心孩子们能否适应新的环境,但他们即使一开始对不同的文化有些困惑,也能很快地通过体育活动和校外学习,不知不觉地交到朋友,甚至比成年人更快地适应了所在国家。这让我感受到孩子们巨大的潜力。

我们也经常一起去旅行。直到现在我们家还经常会回忆起跟当时还是中小学生的孩子们一起去婆罗洲旅行时的往事。

在马来西亚的哥打京那巴鲁一家充满热带大自然风情的酒店里,我惊讶地发现一只大约3米长的巨蜥在酒店周围游荡。在这不同寻常的欢迎仪式中,我们的旅途宣告开始了。

此行的主要目的是观看体型巨大的甲虫独角仙。当夕阳渐渐消失在山上的兰花田背后,当地导游在两根木桩之间拉起了一块巨大的白布。从白布后方用光源发出强光照射白布,便会看到无数大大小小的昆虫纷纷从四周黑漆漆的森林里朝着白布飞过来。时不时地会听到沉闷的“砰”的一声,有东西掉落到地面。再看布的下方,此行最想看到的“阿特拉斯南洋大兜虫”就在那里。儿子们看到活生生的昆虫就在眼前,高兴得手舞足蹈,但甲虫太大、太凶猛了,他们无法用手去抓。“哇,这么大!”甲虫身形庞大,也让我感到惊讶。但一直以来我总是向儿子们吹嘘自己是捉虫能手,所以我不得不鼓起勇气去抓,结果遭到了甲虫的猛烈反击,我的手指受伤了。

跟旅途中邂逅的当地人愉快、温馨的交流,硕大无比、宛如马口铁玩具般的巨型蚱蜢,以及如今已成为我们家经典笑话的有关阿特拉斯南洋大兜虫的回忆等。孩子们在善感的年龄有过的体验,已变成印象深刻的记忆永存心中,直到现在,每当提起这个话题,我们全家都会充满笑容。那时,我家的男孩们正处于最调皮的年龄,他们绽放的笑容对于我们夫妇而言,永远都是无价之宝。

孩子们属于未来,我们大人能教给他们的东西可能并不多。但如果带领他们通过真实的体验,不断积累“未见过的风景”、“与不同价值观的人交流”,这些会成为孩子们人生的能量来源,成为他们遇到各种局面时勇于克服困难的巨大力量。

建议您也和您的孩子一起去探寻一些非日常的东西吧。家长和孩子不妨常常去旅行,一起享受新发现的乐趣。全日空希望成为陪伴您旅途的航空公司。我们所有的员工也竭诚恭候各位本月搭乘全日空航班。

遭遇拥有巨大触角的雄性阿特拉斯南洋大兜虫,无比震撼照片:Aflo
婆罗洲的原生热带雨林景观充满幻想,让人屏息照片:Aflo

全日空航空公司代表取缔役社长
井上慎一